Series | Date | Type | To/From | First Lines | Pub | Full Text | Notes |
1 | 1959/08/09 | TALS | to Merton | Estoy racien llegado a Mexico porque mi viaje tardó una semana. Había unos errores en el itinerario | Yes |
| |
1 | 1959/08/11 | HLS[x] | from Merton | Ayer en la fiesta de San Lorenzo [Cardenal se llamó Hno. Lawrence en el monasterio] he rezado mucho | Yes |
| |
1 | 1959/08/17 | TALS[x] | from Merton | Thank you for your letter. I was relieved to hear you ha [sic] finally arrived, because I thought | Yes |
| |
1 | 1959/08/25 | HLS | to Merton | Hoy día de San Luis es un segundo día en Cuernavaca. La no che antes de | Yes |
| |
1 | 1959/09/05 | TLS | to Merton | Le envío algunos poemas de Gethsemani, copiados a toda prisa. Los tenía allá en apuntes, y aquí | Yes |
| |
1 | 1959/09/12 | TLS[x] | from Merton | Not only have I received two good letters from you but a charming one also from your dear | Yes |
| [clearer copy scanned by University of Texas at Austin, 2016 - previously held faded copy] |
1 | 1959/10/08 | TALS[c] | from Merton | I have received very good news from Dom Gregorio in Rome. He has seen Father Larraona and it seems | Yes |
| [only handwritten note published in <i>Courage for Truth</i> because earlier photocopy was missing text on the right-hand side of the letter - it was later found in its entirety and published in <i>Witness to Freedom</i> - also published in English translation in <u>The Merton Annual</u>, Volume 8 (1995)] |
1 | 1959/10/17 | TLS | to Merton | Acabo de recibir su carta estupenda, que me ha dado una gran alegría. Estoy contentísimo | Yes |
| |
1 | 1959/10/17 | HLS[x] | from Merton | I am in the hospital for a few days, but it is only question of a minor operation, and everything | Yes |
| |
1 | 1959/10/24 | TLS[x] | from Merton | I got your letter of the 17th safely yesterday when I returned from the hospital, so everything is | Yes |
| |
1 | 1959/10/27 | HLS | to Merton | Acabo de recibir su carta del 24, y tambien he recibido la que me escribió del hospital. | Yes |
| |
1 | 1959/11/18 | TLS[x] | from Merton | When your letter arrived three, or maybe two weeks ago, Father Abbot made a lot of difficulty about | Yes |
| |
1 | 1959/11/24 (#01) | HLS[x] | from Merton | I told Fr Abbot I would write you a conscience matter letter and did so at Gethsemani but I don't | Yes |
| |
1 | 1959/11/24 (#02) | transcript | from Merton | I told Fr Abbot I would write you a conscience matter letter and did so at Gethsemani but I don't | Yes |
| [transcription of a bad photocopy and difficult handwriting] |
1 | 1959/12/17 | TLS[x] | from Merton | Fr Prior has given me permission to write Dom Gregorio in the absence of Rev. Father and this is my | Yes |
| |
1 | 1960/03/11 | TLS | to Merton | Esta carta es para darle noticias sobre la publicación de su libro de poemas en la Universidad | Yes |
| |
1 | 1961/02/27 | TLS | to Merton | The University of Mexico has already printed my translations of your poems, and I have sent to you, | Yes |
| |
1 | 1961/03/11 | TLS[x] | from Merton | I have received all the copies of the <u>Poemas</u> and also the money you sent has been received | Yes |
| |
1 | 1961/07/no? | TALS[x] | from Merton | The death of Hemingway was announced in the monastery. I presume you know about it. If Pablo | Yes |
| |
1 | 1961/08/16 | HLS[x] | from Merton | I don’t know if I sent you this poem on Auschwitz- I think not, only the Hemmingway one. | Yes |
| |
1 | 1961/08/30 | TLS | to Merton | Thanks for your Elegy to Hemingway and your CHANT that you sent me. Both are very good. | Yes |
| |
1 | 1961/09/11 | TLS[x] | from Merton | It was very good to hear from you, and I am grateful to you for translating the Hemingway poem. | Yes |
| |
1 | 1961/09/30 | TALS | to Merton | Thank you for your very good letter, and the 2 poems that you sent me (both of them are very | Yes |
| |
1 | 1961/10/14 | TLS[x] | from Merton | Recently I sent you several copies of the Letter to Pablo Antonio for Frankl and your other friends. | Yes |
| |
1 | 1961/11/20 (#01) | HLS[x] | from Merton | Thanks for your fine letter -- I will write at length soon. This is just to say that I have sent | Yes |
| [clearer copy sent by University of Texas at Austin, 2016] |
1 | 1961/11/20 (#02) | transcript | from Merton | Thanks for your fine letter -- I will write at length soon. This is just to say that I have sent | Yes |
| [transcript and notes by R. D. F. Pring-Mill] |
1 | 1961/12/24 | TALS[x] | from Merton | Though I do not have any definite news yet about the poems, I want to write to you now because | Yes |
| |
1 | 1962/03/04 | TLS | to Merton | Aquí estoy ahora en el seminario de vocaciones tardías en Colombia, en un lugar muy bello entre | Yes |
| |
1 | 1962/05/16 (#01) | TALS[x] | from Merton | A letter which arrived the other day from Fr Garcia at the Seminary in Managua reminded me that I | Yes |
| |
1 | 1962/05/16 (#02) | TLS[x] | from Merton | A letter which arrived the other day from Fr Garcia at the Seminary in Managua reminded me that I | Yes |
| |
1 | 1962/05/22 (#01) | TAL[x] | from Merton | Yesterday your essay on Alfonso arrived and last evening I read the first few pages. It is most | Yes |
| |
1 | 1962/05/22 (#02) | TALS[x] | from Merton | Yesterday your essay on Alfonso arrived and last evening I read the first few pages. It is most | Yes |
| |
1 | 1962/05/31 | TALS | to Merton | Me ha alegrado muchísimo recibir las dos últimas cartas suyas, muy buenas cartas. Me alegra mucho | Yes |
| |
1 | 1962/06/07 | HLS[x] | from Merton | I will answer your fine letter in a few days. I am sending you copies of the letter and list I am | Yes |
| |
1 | 1962/07/02 | TLS | to Merton | Acabo de regresar de Bogotá, lo que ha sido una experiencia interesante. Es una ciudad con mucho | Yes |
| |
1 | 1962/08/17 | TLS[x] | from Merton | Thank you for your letter and the copy of the letter from Sudamericana. I have been very busy | Yes |
| |
1 | 1962/09/16 | TLS[x] | from Merton | A couple of new developments. First I have arranged with Sudamericana that they are to publish | Yes |
| |
1 | 1962/09/24 | TLS | to Merton | Acabo de recibir su carta del 16 y me alegra que se hava arreglado ya la publicación | Yes |
| |
1 | 1962/09/no? (#01) | HLS[x] | from Merton | Here are the translations of Alfonso that I have done. I think I will probably get them | Yes |
| [undated - belongs between 1962/09/16 and 1962/10/03] |
1 | 1962/09/no? (#02) | transcript | from Merton | Here are the translations of Alfonso that I have done. I think I will probably get them | Yes |
| [transcription by R. D. F. Pring-Mill] |
1 | 1962/10/03 | TLS | to Merton | Acabo de recibir las traducciones de Alfonso, y están magistrales; perfectamente bien dado | Yes |
| |
1 | 1962/11/08 | TLS | to Merton | Recibí su impresionante y terrible BREAKTHROUGH TO PEACE, más impresionante en estos últimos | Yes |
| |
1 | 1962/11/17 (#01) | TAL[c] | from Merton | Today your package and letter arrived, and I will carry out my intention to write to you finally. | Yes |
| |
1 | 1962/11/17 (#02) | TLS[x] | from Merton | Today your package and letter arrived, and I will carry out my intention to write to you finally. | Yes |
| |
1 | 1962/11/17 (#03) | TAL[c] | from Merton | In my other letter I said nothing about the clippings you sent, except in a general way, the remarks | Yes |
| |
1 | 1962/11/17 (#04) | TLS[x] | from Merton | In my other letter I said nothing about the clippings you sent, except in a general way, the remarks | Yes |
| |
1 | 1962/12/22 | TLS | to Merton | Muchas gracias por sus dos bellas cartas escritas el mismo día del mes pasado. Me alegra | Yes |
| |
1 | 1963/02/25 (#01) | TAL[c] | from Merton | First of all, I want to say that I have translated a few selections from your Gethsemani Ky and | Yes |
| |
1 | 1963/02/25 (#02) | TLS[x] | from Merton | First of all, I want to say that I have translated a few selections from your Gethsemani Ky | Yes |
| |
1 | 1963/02/27 | TLS | to Merton | Desde hace algunos días estoy de regreso en el seminario, empezando mi segundo año de teología | Yes |
| |
1 | 1963/03/13 | TLS | to Merton | He recibido su carta y las traducciones de mis poemas, que me parecen admirablemente hechas, | Yes |
| |
1 | 1963/04/08 | TALS[x] | from Merton | Thanks for your lastletter [sic] with the fine new poems of Alfonse. They seem to me to be among | Yes |
| |
1 | 1963/05/21 | TLS | to Merton | En su carta de Abril 8 me hablaba Ud. de que iba a ser publicado su poema sobre Alfonso. Espero | Yes |
| |
1 | 1963/05/29 | TLS[x] | from Merton | Thank you for your letter and for the excellent new poem: when will all these poems be out in book | Yes |
| |
1 | 1963/07/17 | TLS | to Merton | He estado en Bogotá, pasando unas vacaciones nuestras de 20 días y me he puesto en contacto allí | Yes |
| |
1 | 1963/08/01 | TLS[x] | from Merton | I think you know Cintio Vitier, in Cuba ( Figueroa 358/ Prto Mendoza,/ La Habana) | Yes |
| |
1 | 1963/09/15 | TLS | to Merton | Recibí su carta de agosto 1, con la copia de la carta para Cintio, la cual le envié. Es amigo mío y | Yes |
| |
1 | 1963/10/no? | TAL[c] | from Merton | Your letter of Sept. 15 arrived while I was in the hospital, and more recently the box of magazines | Yes |
| |
1 | 1963/11/13 | TLS | to Merton | En esta semana salimos de vacaciones, casi por tres meses, y yo voy a pasarlas a Nicaragua (hasta | Yes |
| |
1 | 1963/11/23 (#01) | TAL[c] | from Merton | Your letter arrived just after I had sent one to you at La Ceja. Perhaps it will be forwarded | Yes |
| |
1 | 1963/11/23 (#02) | TLS[x] | from Merton | Your letter arrived just after I had sent one to you at La Ceja. Perhaps it will be forwarded | Yes |
| |
1 | 1963/11/23 (#03) | transcript | from Merton | Your letter arrived just after I had sent one to you at La Ceja. Perhaps it will be forwarded | Yes |
| [transcript by R. D. F. Pring-Mill] |
1 | 1963/12/22 | TLS | to Merton | Muchas gracias por su carta de Nov. 23 que recibí aquí en Nicaragua. Mi visita a los indios Cunas | Yes |
| |
1 | 1964/02/29 | TLS | to Merton | Al regresar al seminario encontré aquí la copia del libro sobre ARTE SAGRADO que Ud. me envió, | Yes |
| |
1 | 1964/03/10 (#01) | TAL[c] | from Merton | I was glad to get your letter and your new piece, the Letter to an Indigena Paez, which is simply | Yes |
| |
1 | 1964/03/10 (#02) | TLS[x] | from Merton | I was glad to get your letter and your new piece, the Letter to an Indigena Paez, which is simply | Yes |
| |
1 | 1964/05/08 (#01) | TAL[c] | from Merton | A letter from Coronel tells me that you and he are getting down to the project of translations | Yes |
| |
1 | 1964/05/08 (#02) | TLS[x] | from Merton | A letter from Coronel tells me that you and he are getting down to the project of translations | Yes |
| |
1 | 1964/05/16 | TLS | to Merton | Gracias por su última y muy buena carta que acabo de recibir. Coronel también me escribió y está | Yes |
| |
1 | 1964/07/12 | TAL[c] | from Merton | It is a long time since I have written and I do not remember whether I answered yours of May 16th. | Yes |
| |
1 | 1964/07/20 | TLS | to Merton | Ahora en este mes hemos tenido unas vacaciones de medio curso y las aproveché para un viaje | Yes |
| |
1 | 1964/09/26 (#01) | TAL[c] | from Merton | James Anderson, editor of Charlatan, wants me to relay to you the information that he is accepting | Yes |
| |
1 | 1964/09/26 (#02) | TALS[x] | from Merton | James Anderson, editor of Charlatan, wants me to relay to you the information that he is accepting | Yes |
| |
1 | 1964/10/05 | TLS | to Merton | He recibido su carta de Sept. 26 con el bello poema de la niñita de Alabama con su muñeca, muy bello | Yes |
| |
1 | 1964/11/14 | HLS | to Merton | Muchas gracias por los bellos dibujos que recibí, dicen muchas cosas si uno los contempla | Yes |
| |
1 | 1964/11/no? | transcript | from Merton | Muchas gracias por tu carta. Me sorprendió y conmovió el número maravilloso de <i>La Prensa</i> | Yes |
| [no date - photocopy from published letters - Spanish translation from English original] |
1 | 1964/12/24 (#01) | TLS | from Merton | It is Christmas eve, and I don't know when I will have time to do anything after Christmas, | Yes |
| |
1 | 1964/12/24 (#02) | TL[c] | from Merton | It is Christmas eve, and I don't know when I will have time to do anything after Christmas, | Yes |
| |
1 | 1965/01/28 | TLS | to Merton | Muchas gracias por su carta que me escribió en Navidad aquí a Nicaragua. Pronto me vuelvo | Yes |
| |
1 | 1965/02/08 (#01) | TL[c] | from Merton | The other day I was very happy to get a letter from you, but when I looked inside I found my own | Yes |
| |
1 | 1965/02/08 (#02) | TALS[x] | from Merton | The other day I was very happy to get a letter from you, but when I looked inside I found my own | Yes |
| |
1 | 1965/03/02 (#01) | TLS[x] | from Merton to Pablo Antonio Cuadra | First of all I want to congratulate you for the Ruben Dario prize: Jose Coronel told me about this, | Yes |
| |
1 | 1965/03/02 (#02) | transcript | from Merton to Pablo Antonio Cuadra | First of all I want to congratulate you for the Ruben Dario prize: Jose Coronel told me about this, | Yes |
| [transcribed by R. D. F. Pring-Mill] |
1 | 1965/04/24 (#01) | TL[c] | from Merton | Thanks for your letter. Iam [sic] relieved that there is nothing behind that inquiry from | Yes |
| |
1 | 1965/04/24 (#02) | TLS[x] | from Merton | Thanks for your letter. Iam [sic] relieved that there is nothing behind that inquiry from | Yes |
| |
1 | 1965/04/30 | TLS | to Merton | Gracias por su carta de Abril 24 que acabo de recibir. Acabo de recibir también carta de mi Obispo | Yes |
| |
1 | 1965/05/10 (#01) | TL[c] | from Merton | Thanks for your letter. I was able to get the photograph without trouble or delay and I hope it | Yes |
| |
1 | 1965/05/10 (#02) | TLS[x] | from Merton | Thanks for your letter. I was unable to get the photograph without trouble or delay and I hope | Yes |
| |
1 | 1965/08/07 | TALS | to Merton | Mucha emoción me da comunicarle que dentro de una semana, el 15 de Agosto, es la fecha | Yes |
| |
1 | 1965/08/15 (#01) | TL[c] | from Merton | Today, the day of your ordination, I am especially thinking of you, and as we concelebrate at | Yes |
| |
1 | 1965/08/15 (#02) | TLS[x] | from Merton | Today, the day of your ordination, I am especially thinking of you, and as we concelebrate at | Yes |
| |
1 | 1965/08/24 | TLS | to Merton | Ya soy sacerdote, gracias a la Virgen María que me vino llevando de la mano hasta hacerme recibir | Yes |
| |
1 | 1965/10/22 (#01) | TL[c] | from Merton | It seems to me that the extraordinary interest of so many Christians of Nicaragua in a contemplative | Yes |
| [enclosed with letters to Pope Paul VI and Archbishop Paul Philippe] |
1 | 1965/10/22 (#02) | TL[c] | from Merton to Paul Philippe | No one ignores the crucial importance of promoting the contemplative life in Latin America today. | Yes |
| [to Archbishop Paul Philippe, enclosed with letter to Ernesto Cardenal of the same date, but not delivered to Archbishop Philippe as planned] |
1 | 1965/10/22 (#03) | TL[c] | from Merton to Pope Paul VI | This letter will be presented to you by a delegation of faithful Catholics from Nicaragua in Central | Yes |
| [to Pope Paul VI, enclosed with letter to Ernesto Cardenal of the same date, but not delivered to Pope Paul VI as planned] |
1 | 1965/11/17 | TLS[x] | from Merton | Here are the pictures of your crucifix. I think they are likely to make very good reproductions. | Yes |
| |
1 | 1965/12/15 | HLS[x] | from Merton | I am writing you this letter from Louisville because I am not sure if we are still fully | Yes |
| |
1 | 1966/01/08 | TLS[x] | from Merton | Many thanks for your letter and card. I was impressed by all your good words on Solentiname | Yes |
| |
1 | 1966/01/18 | HLS[x] | from Merton | I want to send off this note to you before the retreat begins (this evening). Thanks for your card | Yes |
| |
1 | 1966/02/05 (#01) | TL[c] | from Merton | First I want to thank you for the coffee which arrived safely. It is really excellent and I like it | Yes |
| |
1 | 1966/02/05 (#02) | TALS[x] | from Merton | First I want to thank you for the coffee which arrived safely. It is really excellent and I like it | Yes |
| |
1 | 1966/02/22 | TLS | to Merton | Ya tenemos 10 días de estar en Solentiname, maravillosos días, un poco incómodos y naturalmente | Yes |
| |
1 | 1966/04/09? | HLS[x] | from Merton | I am just getting out of the hospital today after a major operation on the back. I think it was | Yes |
| |
1 | 1966/06/20 | TLS | to Merton | Allí van unas fotos de Nuestra Señora de Solentiname. Todavía estamos con bastante trabajo | Yes |
| |
1 | 1966/07/03 (#01) | TL[c] | from Merton | It was fine to get your letter and to see the fine photos of Solentiname. You really have an ideal | Yes |
| |
1 | 1966/07/03 (#02) | TLS[x] | from Merton | It was fine to get your letter and to see the fine photos of Solentiname. You really have an ideal | Yes |
| |
1 | 1966/10/14 (#01) | TL[c] | from Merton | I received your letter only the other day, so it took an unusually long time to reach me. I want | Yes |
| |
1 | 1966/10/14 (#02) | TLS[x] | from Merton | I received your letter only the other day, so it took an unusually long time to reach me. I want | Yes |
| |
1 | 1966/11/20 | TALS | to Merton | Muchas gracias por su carta muy simpática, muy bella y muy orientadora con respecto al respecto | Yes |
| |
1 | 1966/11/26 | TLS[x] | from Merton | I have been thinking very much of you and of Solentimane. I am sure the beginnings are slow but that | Yes |
| |
1 | 1967/01/02 (#01) | TL[c] | from Merton | Happy New Year. What is new? I am sending a couple of things you might be interested in. | Yes |
| |
1 | 1967/01/02 (#02) | TLS[x] | from Merton | Happy New Year. What is new? I am sending a couple of things you might be interested in. | Yes |
| |
1 | 1967/03/11 (#01) | TL[c] | from Merton | Already some time has gone by since I received your letter. I have had to go to the hospital again, | Yes |
| |
1 | 1967/03/11 (#02) | TLS[x] | from Merton | Already some time has gone by since I received your letter. I have had to go to the hospital again, | Yes |
| |
1 | 1967/04/15 | TLS | to Merton | Muchas gracias por su buena carta de marzo 11, y agradezco mucho sus cartas sobre todo por saber | Yes |
| |
1 | 1967/07/28 (#01) | TL[c] | from Merton | Yesterday a copy of the German edition of your Psalms came in, and reminded me that it is a very | Yes |
| |
1 | 1967/07/28 (#02) | TLS[x] | from Merton | Yesterday a copy of the German edition of your Psalms came in, and reminded me that it is a very | Yes |
| |
1 | 1967/08/14 | TLS | to Merton | Me alegró mucho recibir su carta de Julio 28, y estoy de acuerdo con Ud. en que no importa por ahora | Yes |
| |
1 | 1968/03/05 | TALS | to Merton | Hace ya mucho que le escribí la última vez y no he recibido carta suya, no sé si por la cantidad | Yes |
| |
1 | 1968/03/15 (#01) | TL[c] | from Merton | Many thanks for your letter of the 5th. I think there must be something wrong with the mail. | Yes |
| |
1 | 1968/03/15 (#02) | TLS[x] | from Merton | Many thanks for your letter of the 5th. I think there must be something wrong with the mail. | Yes |
| |
1 | 1968/07/21 | TAL[x] | from Merton | I have been meaning for a long time to write you a decent letter. There are several reasons | Yes |
| |
1 | undated/no/no (#01) | other | | Solentiname. | |
| [seemingly a sketch of the islands of Solentiname by Merton, Cardenal or someone else - labeled "Solentiname" in pen in Merton's handwriting] |
1 | undated/no/no (#02) | HNS[x] | from Merton | +for Ernesto Cardenal - in union of prayer for the abolition of all war. f m Louis. | |
| [Merton's inscription on a printed copy of "Original Child Bomb"] |
1 | undated/no/no (#03) | other[x] | | Un infante original [-] 1. "En el año 1945 nacio un <del>niño</del> <ins>infante</ins> original. | |
| [Cardenal's handwritten translation, with corrections, of Merton's "Original Child Bomb"] |
1 | undated/no/no (#04) | other[x] | | DRAKE IN THE SOUTHER SEA- by Ernesto Cardenal (For Rafael Heliodoro Valle) [-] I set out from | |
| [Merton's typed translation, with handwritten corrections, of Cardenal's "Drake en la Mar del Sur"] |
1 | undated/no/no (#05) | other[x] | | UNA PREGUNTA AL MONJE MERTON [-] Algunas linea del poeta y monje trapense Thomas, Tom Merton, | |
| |
1 | undated/no/no (#06) | other[x] | | LA MONTANA DEL BUEY (PARABOLA DE MENG TZU) por <u>Thomas Merton</u> <u>Presentación</u> | |
| [Cardenal's translation of Merton's "The Ox Mountain Parable of Meng Tzu"] |
2 | 1947/12/31 | TLS[x] | to Cuadra, Pablo Antonio | Te escribo esta breve carta de año nuevo para saber algo de ustedes, ya que desde que me vine no he | |
| |
2 | 1956/08/23 | TLS[x] | from Fox, James | We received you very kind letter of July 31, in regard to entering a Trappist Monastery. | |
| details about Cardenal entering the novitiate at Gethsemani Abbey - mention to Cardenal that Merton was an alumnus of Columbia University and that he is "something of a poet" |
2 | 1956/no/no | TLS[x] | from Finnian, Br., O.C.S.O. | Enclosed you will find a letter from Fr. M. Louis, the Master of the Choir Novices. | |
| details about Cardenal entering the novitiate at Gethsemani Abbey - mention to Cardenal that Merton was an alumnus of Columbia University |
2 | 1957/06/02 | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | Mi hermoso domingo este, en que Dios me ha favorecido con una carta suya, | |
| references to Merton |
2 | 1958/04/10 | TLS[x] | to Cuadra, Pablo Antonio | Me tiene muy intrigado que no me contestan mis amigos. Ni Coronel ni Carlos ni Mejía ni el P. Angel | |
| |
2 | 1958/05/19 | TLS[x] | to Cuadra, Pablo Antonio | El P. Louis me ha dado tu carta que nos escribiste de New Orleans y cuanto me | |
| references to Merton |
2 | 1958/12/25? | TC[x] | to Cuadra, Pablo Antonio | Recibimos LA PRENSA y los 2 libritos que estan magnificos. Te felicito. Envianos todos los demas que | |
| references to Merton - Merton's interest in Cuadra's anthology of indigenous poetry - Thomas Merton's "Tower of Babel" |
2 | 1959/10/04 | TALS | from Cuadra, Pablo Antonio | Querido Ernesto: contesto tu carta con mucho retraso porque he estado enfermo con un Dengue | |
| |
2 | 1959/10/29 | HLS[x] | to Cuadra, Pablo Antonio | Recibí tu carta con las ilustraciones. Las ilustraciones me parecen estupendas | |
| references to Merton |
2 | 1959/12/11 | TLS[x] | from Laughlin, James | Thank you for your letters of October 29th and December 6th. I feel very guilty that I have not | |
| references to Merton |
2 | 1960/05/13 | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | al lado izquierdo te copio el sumario o plano del prmer numero de la revista que voy a comenzar | |
| reference to Merton |
2 | 1961/04/08 | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | estoy sumamente preocupado por el atraso del ensayo del Hn.Antonino; falla que me toma cuando estoy | |
| reference to Merton |
2 | 1961/04/27 | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | He estado todo este tiempo para poder | |
| references to Merton |
2 | 1961/10/12 | TLS[x] | from Laughlin, James | I feel most ashamed of myself to have let such a long time drift by without writing you, especially | |
| |
2 | 1961/11/15 | TL[x] | from Laughlin, James | Thank you so much for your letters of October 14th and November 7th. I had not realized that you | |
| [missing a page or pages, first page only] references to Merton |
2 | 1961/11/19 | HLS[x] | from Lax, Robert | Thanks very much for your letter and kind words about the book - I'm very glad that you liked | |
| [letterhead of <u>Pax</u>] references to Merton |
2 | 1962/05/20 | HLS[x] | from Frankl, Howard | Thank you for your letter of April 6. I am so glad that you are happy in the seminary. I want you | |
| reference to Merton |
2 | 1962/05/20 | TL[x] | from Frankl, Howard | Thank you for your letter of April 6. I am so glad that you are happy in the seminary. I want you | |
| reference to Merton's <i>New Seeds of Contemplation</i> |
2 | 1962/06/06 | TALS[x] | from Paz, Octavio | Tu carta me alegró me entristeció. Conocía la situación de Martínez Rivas. Le escribí proponiéndole | |
| references to Victoria Ocampo and <u>Sur</u> - no reference to Merton |
2 | 1962/09/25 | TLS[x] | from Laughlin, James | I'm afraid I have been very bad again about not writing to you. Life just seems to be far too busy, | |
| references to Merton |
2 | 1963/06/27 | TLS[x] | from Laughlin, James | I hope that this letter will find you in good health and spirits. Except for the best of summer, | |
| references to Merton |
2 | 1963/07/17 | TLS[x] | from Grinberg, Miguel | Vuelo, poco tiempo, ha salido para allíel 5<sup>o</sup> Eco con uno de tus salmos (34), | |
| reference to Merton |
2 | 1963/11/27 | TLS[x] | from Grinberg, Miguel | Me he portado un poco mal contigo, te he dado silencio y sin embargo llegaban tus cartas, | |
| reference to Merton |
2 | 1964/01/06 | TLS[x] | from Laughlin, James | I am pleased to report that Father Merton's new books of poems, "Emblems of a Season of Fury," has | |
| references to Merton |
2 | 1964/01/15 | TALS[x] | from Grinberg, Miguel | Un abrazo- Muy complicado todo esto pero sigo adelante. | |
| references to Henry Miller and Thomas Merton |
2 | 1966/05/03 | other | from Cortés, Alfonso | Al Padre Ernesto Cardenal. ( en su retiro de Solentiname). [-] Con paz contesto tu parta, padre, | |
| [poem written for Ernesto Cardenal by Alfonso Cortés - see original in "Cortés, Alfonso" file] |
2 | 1968/12/13 | TLS[x] | from Laughlin, James | No doubt you will have heard the sad and dreadful news of Father Merton's death in faraway Bangkok. | |
| references to Merton |
2 | 1968/12/16 | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | Ja se imagina cómo me | |
| references to Merton |
2 | 1968/12/18 | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | Su carta en que me | |
| references to Merton |
2 | 1969/04/25 | TALS[x] | from Day, Dorothy | Thank you for your delightful letter. How good to think of the CW being read on an island in Lake | |
| her grandchildren reading Thomas Merton and "Zen Catholicism" |
2 | 1969/08/16 | HLS[x] | from Day, Dorothy | I'm to be in Honduras and Guatamala [sic] next Jan. or Feb. and maybe I can see you. | |
| reference to her grandchildren attending Woodstock Music Festival |
2 | 1969/09/04 | TLS[x] | from Laughlin, James | I must indeed apologize for letting such a long time run by without thanking you for your letter | |
| references to Merton |
2 | 1971/06/03 | TLS[x] | from Laughlin, James | I want to thank you so much for sending me your recent book, and also the magazine which contains | |
| references to Merton |
2 | 1972/06/07 | TLS[x] | from Laughlin, James | I do hope that this finds you well, and that your work is bringing you much satisfaction. | |
| references to Merton |
2 | 1974/11/08 | TLS[x] | from Bailey, Raymond | Please forgive this intrusion into your valuable time; I shall be as brief as possible. Doubleday | |
| |
2 | 1975/06/03 | HLS[x] | from Kocka, David | Greetings from another land. I feel most clumsy in writing this letter to you as I have only met | |
| references to Merton |
2 | 1977/01/22 | other | | <u>Letters from Thomas Merton</u> Notes based on photocopies kindly made available to R.D.F. Pring- | |
| [notes / synopsis by R. D. F. Pring-Mill of letters from Merton to Cardenal - see letters with the source as "Cardenal, Ernesto" for included letters, and ones marked "Pring-Mill, R. D. F." for some transcriptions of those difficult to read or in Spanish] |
2 | 1981/04/18 | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | Tus buenas líneas y la Canto I de tu poema cósmico, y la biografía de Merton y la revista | |
| references to Merton |
2 | 1996/10/29 (#01) | TLS[x] | to Hart, Patrick | Cuando yo iba a fundar mi comunidad de Solentiname el P. Merton me ofreció que nos escribiría | |
| |
2 | 1996/10/29 (#02) | transcript | to Hart, Patrick | When I was founding my community at Solentiname, Fr. Merton offered to write us a <u>Spiritual</u> | |
| [English translation of 1996/10/29 letter] |
2 | undated/01/18 | TL[x] | to Griffin, John Howard | Perdone que no le haya escrito antes. Se me hacia doloroso escribir sobre Merton. Su muerte es | |
| reflections on Merton's death and Merton's significance to Cardenal - 2 photocopies, one with annotations |
2 | undated/no/no (#01) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio / to Constantino Lacayo Fiallos | estoy sumamente preocupado por el atraso del ensayo del Hn.Antonino; falla que me toma cuando estoy | |
| [from Cuadra to Constantino Lacayo Fiallos of Bogota, Colombia - letterhead of <u>La Prensa</u>, Managua, Nicaragua] references to Merton |
2 | undated/no/no (#02) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | te escribo ante todo para decirte que tu poema ORACION POR MARILYN es extraordinario: | |
| [letterhead of <u>La Prensa</u>, Managua, Nicaragua] references to Merton |
2 | undated/no/no (#03) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | Aprovecho el viaje de Rolando para contestar tu última carta. La anterior de que me hablas, junto | |
| [letterhead of <u>La Prensa</u>, Managua, Nicaragua] references to Merton |
2 | undated/no/no (#04) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | estoy llegando de Europa y quiero informate rápida y esquemáticamente de lo que hice. | |
| [letterhead of <u>La Prensa</u>, Managua, Nicaragua] references to Merton |
2 | undated/no/no (#05) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | José Coronel me mandó una larga carta, entusiasta y hermosa como todo lo dél, sobre la revista. | |
| [letterhead of <u>El pez y la serpiente</u>] references to Merton |
2 | undated/no/no (#06) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | Le remite para su artículo en la GACETA dos fotografías. Una de Joaquín Pasos que debes conservar-- | |
| [letterhead of <u>El pez y la serpiente</u>] reference to Merton |
2 | undated/no/no (#07) | TLS[x] | from Cuadra, Pablo Antonio | Por medio de Toto Lacayo te hago llegar 'con la prudencia del caso- la adjunta carta (fotocopia) | |
| references to Merton as "T.M." |
2 | undated/no/no (#08) | HLS[x] | from Coronel Urtecho, José | Por alguna razon que no acabo de | |
| references to Merton |
2 | undated/no/no (#09) | TL[x] | from Coronel Urtecho, José | Tus buenas líneas y el Canto I de tu poema Cósmico, y la biografía de Merton y la revista de poesía | |
| references to Merton |
2 | undated/no/no (#10) | HLS[x] | from Lax, Robert | I am looking forward to <u>Estaciones</u> and your translation which Father Louis says is wonderful. | |
| [letterhead of <u>Jubilee</u>] references to Merton |
2 | undated/no/no (#11) | HLS[x] | from Lax, Robert | Father Merton had sent Estaciones but it was hidden in the office. Now I've found it and am | |
| [letterhead of <u>Jubilee</u>] references to Merton |
3 | 1957/05/09 | HLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | No pueden imaginarse que [..] más feliz! Hagan de ceuenta exactamente en | |
| references to Merton |
3 | 1957/05/16 | HLS[x] | to Martinez Urtecho de Cardenal, Esmeralda | Querida mamá: Este es mi tercer día en el noviciado. Necesitaría muchos página para relatar todas | |
| references to Merton |
3 | 1957/06/12 | HLS[x] | to Martinez Urtecho de Cardenal, Esmeralda | Querida mamá: Hoy se me cumple un mes de haber entrado al noviciado y quiero | |
| references to Merton |
3 | 1957/06/24 | HLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | El P. Louis [..] ha dado la impliación de esta fotographía | |
| references to Merton |
3 | 1957/08/15 | HLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Esta mañana en el desayuno todos en el monasterio hemos | |
| references to Merton |
3 | 1957/12/27 | TLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Muy felices Pascuas para todos. En cuanto a las mías, no se imaginan lo felices que son | |
| references to Merton |
3 | 1958/04/07 | TLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Hasta how Lunes de Pascua nos han dado las cartas para que el Domingo de Resurrección lo pudiéramos | |
| references to Merton |
3 | 1958/08/15 | TLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Comienzo a escribirles hoy día de la Asunción sin haber recibido aun carta de Uds., ni de nadie más | |
| references to Merton |
3 | 1958/09/12 | TALS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | El P. Louis me dio la carta que le escribió mi mamá pidiendo sus oraciones, | |
| references to Merton |
3 | 1958/11/16 | TLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Hasta ahora de venir la contestación del Sr. Grace al P. Louis. Le dice que no le había contestado | |
| references to Merton |
3 | 1959/03/30 | TLS[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Acabo de leer las cartas de Uds. Hasta how lunes de pascua, pues no nos las dan el Domingo | |
| references to Merton |
3 | 1959/08/09 | TL[x] | to Cardenal, Rodolfo and family | Estoy recien llegado a Mexico. Vine en tren, porque me consiguieron en Getsemani un descuento para | |
| references to Merton |
| | | | | | | |