This is a file in the correspondence of Thomas Merton under the heading: "Mello, Carmen de".
Carmen de Mello translated some of Merton's poems into Portuguese from "Poesias" by Ernesto Cardenal. The work was entitled Vinho do silencio (Poesias), and is an equivalent of Selected Poems in Portuguese. Carmen de Mello writes from Belo Horizonte, Brazil.
Please click here for general restrictions concerning Merton's correspondence.
If the person in correspondence with Merton has full text records in the Merton Center Digital Collections, there will be a numeric link to them below.
This Record Sub-Group is not divided into Series and is arranged chronologically.
Click icons for links: ✓="Published | Library Record", ✉="Scanned" | 🗷="Scanned, Viewable Only at Merton Center"
# | Date | From/To | First Lines | Pub ✓ | Notes |
| y/m/d | Merton | | Scan ✉ | |
1. |
1961/06/10 |
HLS to Merton |
- il y a un mois reçu personnellement chez moi, à travers votre lettre, |
|
«detailed view» |
2. |
1961/10/02 (#01) |
HLS[x] from Merton |
Je ne vous ai pas encore écrit car j'ai été très pris avec beaucoup de choses à faire dans le cadre |
|
[copied from the pages of Vinho do silêncio, the Portuguese edition of Selected Poems - the published page is a reproduction of Merton's original handwritten letter]
«detailed view» |
3. |
1961/10/02 (#02) |
HLS[x] from Merton |
I have not written to you again because I have been very busy with many things to be done |
|
[English transcript of Merton's letter publsihed in Honorable Reader]
«detailed view» |
4. |
1962/02/13 |
transcript from Merton |
Je vous écris un tout petit mot pour vous remercier de vos lettres et de votre télégramme. |
|
«detailed view» |
5. |
1964/09/14 |
HLS to Merton |
Je vous envoie cette lettre pour vous demander de votre justice chrétienne sur ma traduction de vos |
|
«detailed view» |
6. |
1964/09/19 |
TL[x] from Merton |
Je viens de recevoir votre lettre, après la dépèche de l'autre jour. Mais bien sur! |
|
[photocopy present in Sub-Section H.9 and another copy made from it - signature cut off but identified as from Merton]
«detailed view» |
7. |
1968/02/13 (#01) |
HLS to Merton |
Je vous écris pour vous portez la nouvelle de la publication de "Vinho do Siléncio", |
|
«detailed view» |
8. |
1968/02/13 (#02) |
TLS[x] from Moreira, Edison |
Em resposta a seu pedido de informação, quanto à data da publicação de VINHO DO SILÉNCIO, |
|
«detailed view» |
9. |
1968/02/22 |
TL[c] from Merton |
Je suis tres heureux de savoir que votre traduction de mes poemes, VINHO DO SILENCIO va paraitre |
|
«detailed view» |
|
|
|
|
|