1. |
1957/12/31 |
TLS[x] to Merton |
Grandísima alegría tuve en estas fiestas de Navidad, pues el 24 recibí carta suya. Casi no me |
|
«detailed view» |
2. |
1958/01/15 |
TLS[x] to Merton |
La historia de Fray Guillermo es que el 3 de enero debía hacer la profesión solemne y perpetua |
|
«detailed view» |
3. |
1958/01/23 |
TALS[x] from Merton |
I see by your letter that you have some of our books in English, and therefore I presume it will not |
|
«detailed view» |
4. |
1958/02/15 |
TLS[x] to Merton |
Así tengo que llamarlo, porque esa es la verdad. No imaginé hace ya tiempo, cuando leí "La montaña |
|
«detailed view» |
5. |
1958/02/28 |
TLS[x] from Merton |
It was with great joy and satisfaction that I read your good letter of February 15th, with all its |
|
«detailed view» |
6. |
1958/04/16 |
HLS[x] from Merton |
A hasty word to greet you and give you some news of our postulant. He is a good, simple soul |
|
«detailed view» |
7. |
1958/04/18 |
TLS[x] to Pinto, José Miguel |
Me es muy grato referirme a la arecia[ edge of page cut off] carta de V.S. fechada el 30 de marzo |
|
«detailed view» |
8. |
1958/04/27 (#01) |
TLS[x] to Pablo |
A usted debo una de las mayores alegrías de mi vida. Fue usted la ocasión de que Dios se valió |
|
[copy of letter sent to Merton, address to "Mi muy querido hermano Pablo"]
«detailed view» |
9. |
1958/04/27 (#02) |
TLS[x] to Merton |
Vuestra Reverencia y nuestros comunes deseos de que se haga una fundación trapense aquí, |
|
«detailed view» |
10. |
1958/05/04 |
TLS[x] from Merton |
First of all I must tell you with regret that we felt it necessary to send Fr Pablo (Guillermo |
|
«detailed view» |
11. |
1958/07/01 |
TALS[x] from Merton |
Here we are already in July and I have not yet returned to you your excellent translation |
|
«detailed view» |
12. |
1958/07/19 |
TLS[x] to Merton |
Angustiado y triste andaba, pensando que tal vez hubiera disgustado mi traducción o que el Padre |
|
«detailed view» |
13. |
1958/07/22 |
TLS[x] to Azcarate, Carlos |
Fraecor enixe ac humillime, Venerabilis Pater, meum accipias testimonium venerationis et reverentiae |
|
[to Dom Carlos Azcarate, Trappist Definitor in Rome]
«detailed view» |
14. |
1958/08/27 |
TLS[x] from Merton |
You keep repeating in your letters that you think I am offended at something. How could I possibly |
|
«detailed view» |
15. |
1959/11/19 |
TALS to Fox, James |
In order to obey what you ordered me, I am sending this letter to you, hopping [sic] that you will |
|
[to Dom James Fox and to be given to Merton] translation of Basic Principles of Monastic Prayer / possible donor of land around Medellin, Colombia, for founding of Trappist monastery / asking Merton for advice on his group, the Priest Slaves of Mary
«detailed view» |
16. |
2000/10/30 (#01) |
email from Stonebraker, Robert / to Gethsemani Abbey |
The hand written letter on the next page is from Monsignor Ricaurte's Great Nephew: |
|
[this message not dated - after 2000/10/30 message to follow]
«detailed view» |
17. |
2000/10/30 (#02) |
HLS[x] from Buenahora, Aldo / to Robert Stonebraker |
Enclosed please find the copies of the letters from Thomas Merton to Msr Ricaurte, the actual copies |
|
«detailed view» |
18. |
2000/10/30 (#03) |
other |
Six Letters from Thomas Merton (Fr. Louis), at The Abbey of our Lady of Gethsemani, to |
|
[cover page for photocopies of letters sent with dates of the 6 letters copied]
«detailed view» |
19. |
2000/12/17 |
email from Stonebraker, Robert / to Gethsemani Abbey |
Rather frequent visits to The Abbey of Gethsemani have increased my awareness how God will light up |
|
«detailed view» |